|
Guaranteed Securities
Guaranteed
Securities Matt. 6:19-21;
25-34 3/83
What
means, no
“thought”?
“Foresight”,
“planning”,
“anticipation”? cf.
Lk. 16:8, 9 - Jesus commended the crook, for smart
foresight cf. Matt. 6:26 -
The birds get up early, work at it all day
long
The translation of
merimnao- to be anxious,
distracted Used 6 times in
this brief passage - 6:25, 27, 28, 31, 34a,
34b Means “to be
troubled with cares” cankering
care “to be
distracted with anything” corroding
anxiety
“Thought”
meant that in 1611 cf.
Shakespeare cf.
Bacon cf.
Historian
Guaranteed I. Our Heavenly
Security In This
Life
1. 6:25,
28 Cankering care,
corroding anxiety is contrary to all the lessons of nature, which show it to
be unnecessary Fowls of the
air have not our superior advantage, yet God cares for
the lilies of the field
ñ (a) Said the
sparrow to the
robin, “I would
really like to know, Why
these anxious human
beings Rush around and
worry so.”
Said
the robin to the
sparrow, “I think
that it must be That they
have no heavenly
Father Such as cares for
you and
me.”
2. 6:32 Contrary
to the lessons of natural revelation, we are like the heathen
-- Full of superstitions,
fears, perturbations,
dread (a) King of Oyo
(Africa) - Fetishes. Devil’s house - “Can harm
me.”
3. 6:34 Contrary
to the whole order of providence, to worry is
futile Every day is evil
--no one escapes a cloud
arises from
somewhere (a) Achilles,
Styx, Hector,
Paris (b) Ahab’s
armor
Guaranteed II. Our Heavenly
Security in the Life to Come
Col
3.2 When I came to
Dallas Nathan
Adams Bob
Thornton Fred
Florence Woodall Rogers,
neighbor “The Dydamic
of Dallas” - Reader’s
Digest Now somebody else
lives across the street
“ ” “ runs the
bank is seated in
the office is
living in the
house
“Earthly
treasures are like poppies spread,
You seize the flower, the
bloom is
dead.”
6:19-21 Our
treasure is there not here
“ home ”
inheritance
How to get
these treasures
there (1) By someone who is
going there people, family,
friends (2) By filling the
pages of God’s Book of
Life with service to
God. “Well done, good
and faithful
servant.”
How
rich the reward? (a) Old
country preacher - “Is this death?
This? The angels sing, the
beautiful city. The throne
of God. Oh, glory, glory,
glory.”
“Take
thought” in
1611
Shakespeare,
Julius Caesar ii,
1. “Take thought and
die for
Caesar.”
Antony
and Cleopatra Cleopatra
says to Enobarbus: “What shall we do,
Enobarbus?” He
replies: “Take thought and
die.”
Francis
Bacon, History of Henry the Eighth, speaks of a man “dying with thought
and anguish” before his case was
heard.
A historian of
the period: “Queen
Catherine died of
thought.”
So 1
Sam. 9:5 All previous
versions “be not careful.”
The 1611 translation
supposed the words “take not thought” were
stronger.
Merimnao “to
be troubled with
cares” “to be
distracted with
anxiety” “cankering
care, corroding
anxiety”
To Him
Whose Eye Is Upon The
Sparrow.
I know that I
can trust my Lord To keep
the stars in place To grant
the lark, the rose, the
oak His wisdom and His
grace.
I know that I
can trust my Lord To send
the morning light To turn
each winter into spring, To
rule each depth, each
height.
I know that
everywhere I look I see His
guiding hand, More beauty,
mercy, love and faith Than
I can understand.
Then
why should I refuse to
trust Those things I cannot
see To Him who knows
tomorrow’s needs? He
cares for you and me.
With Christ in the vessel, I smile at the
storm.
_ __ __ __ %_ @_ J_ O_ q_ x_ €_ R_ S_ X_ \_ *_ ._
é_ ù_ ÿ_ *_ _ {w{s{w{w{w{o{w{w{w{w{ _ ___________
____ ¼_ «_ ³_ ò_ _ Á Õ
Š
—
Ç
Û P_ k_ †_
?_ O_ {wswswswnwnwnw{w _ (_ _____ _______ _ __
__ __ 1_ 7_ 9_ T_ V_ ?_ Ä_ __
_ B_ ƒ_ ·_
í_ ï_ __ qqkkk dd d d _ _Ð__
__ __ _H_?$_____
_ ,_ <_ >_ L_ s_ u_ ‚_ xxxxq]]F _
__ _h_Ð_8_ _ _h__ __ _h_Ð_8_ _ _ _Ð__
_ __‚_ ñ_ :_ U_ y_ ˜_ ¸_ Ô_ Ö_
ö_ __ 3_ hQQhQQQ=QQQ _ __ _h_Ð_8_ _ _ __
_h_Ð_8_ _ _8__ __ _h_Ð_8_ _ _Ð__3_ S_ U_ ^_
©_ Ý_ #_ hT=&hh _ __ _h_Ð_8_ _ _Ð__ __
_h_Ð_8_ _ _h__ __ _h_Ð_8_ _ _ __ _h_Ð_8_ _
_8__#_ %_ '_ 0_ o_ “_ kkT=__ __ _h_Ð_8_ _p_Ø @_
_Ð__ __ _h_Ð_8_ _ _Ð__ __ _h_Ð_8_ _ _h__
__ _h_Ð_8_ _ _“_ ²_ Õ_ ç_ é_
_<<_ _ __ _h_Ð_8_ ___p_Ø @_ " __
_h_Ð_8_ ___p_Ø @_ _ __ __
_h_Ð_8_ _p_Ø @_ _@__é_ û_ ,_ ._ \<_
" __ _h_Ð_8_ ___p_Ø @_ _à__ __
_h_Ð_8_ ___p_Ø @_ " __
_h_Ð_8_ ___p_Ø @_ _h__._ 7_ N_ \_ j_ y_ “_
¾_ é_ \\99999\ " __
_h_Ð_8_ ___p_Ø @_ _8_" __
_h_Ð_8_ ___p_Ø @_ _Ð__é_ __ ._ \6
% __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_ _" __ _h_Ð_8_ ___p_Ø @_ _h__._ N_ P_ Y6
" __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
% __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_p__P_ ~_ ©_ «_ µ_ Õ_ ß_ ð_ ò_
_ YY33YYY33 % __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_h_% __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_Ð_ _ 7 P € Y3Y % __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_Ð_% __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_h__€ – ¿ Y3 % __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_Ð_% __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_8__¿ Á × \6 %
__
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_h_" __
h_Ð_8_ ___p_Ø Œ __
_×
/
^ V--
( _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_¨_( _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_h__^
`
b
{
}
¡
Å
Ç
Ý YYYYY0Y0 (
_
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_h_% _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_Ý __ ?_ A_
»_ ½_ Ù_ ý_ ÿ_ VV0000V0 % _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
( _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_h__ÿ_ __ 9_ „_ †_ ?_ _ Î_ ó_
õ_ _
_
? YYYYYYYYYYYY
% _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_?
[
?
œ
ž
¿
Ú
ü __ V0V00V0V %
_
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
( _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_h____ _ ?_ X_ |_ ”_ –_ ¹_ Ô_ YY0Y0YY0 ( _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_h_% _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_Ô_ ø_ __ __ G_ I_ K_ M_ O_ Y0YYYYYY ( _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_h_% _
h_Ð_8_ ___p_Ø @_¨___
_ _ _ O_ _ _ __ ‚_ 3_ #_ “_ é_ ._
é_ ._ P_ _ € ¿ ×
^
Ý ÿ_
? __ Ô_ O_ ! " #
$ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 ___Times New Roman___Symbol
Ð_ 8_ _ _
_ _ _ _ à= Ð/ Ð_ (_ _
_ _ _ à= Ð/ Ð_ (_ _ d
_ C o m p O b j _ _
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
_ U
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
|