THE LANGUAGE OF GOD
Dr. W. A. Criswell
Daniel 2:4
10-15-67 10:50 a.m.
On
the radio and on television you are sharing the services of the First Baptist
Church in Dallas. This is the pastor bringing the morning message
entitled: The Language of God. Before we begin this sermon,
could I add my personal word of deepest love and gratitude and appreciation to
these children and grandchildren of our former illustrious pastors. You
greatly honor us in your presence. And your father and your
grandfather, as each of our pastors may have been to you, oh! How much have
they built, and on how much do we stand, as we seek to carry forward and onward
their glorious ministries.
I
have said so many times—and it could be disputed by others, I know; but to me,
it was true long before I ever came to Dallas, and it is true today, and it
will always be true to me—that the most sacred of all the Baptist soil in the
earth is the First Baptist Church in Dallas. There is more of the
devotion and the summation of what our people mean and have meant in this dear
place than in any other one place I know of in the earth. May God grant
that the noble ministries of these predecessors who preached in this pulpit,
may God grant that the truth they delivered may live a thousand times over
again in us.
Now
the message today is one in a long series on the Book of Daniel. This is
the fifth message as we begin this long series. And each one has been
somewhat of an introduction, describing the background of the writing of this
unusual book in the Bible.
Now
in the second chapter in the Book of Daniel, verse 4, the verse reads: “Then
spake the Chaldeans to the king in Syriac,—then spake the Chaldeans to the king
in Syriac…" And immediately our attention is riveted by that word
"Syriac"; they spake in Syriac. For the years of my life,
I have always said that the New Testament was written in Greek and that the Old
Testament was written in Hebrew; and that there were two languages in which the
Book of God was written: the Old Testament, Hebrew; and the New Testament,
Greek. But that is not quite correct. The New Testament is written
in Greek; that is correct. But it is not correct to say that the Old
Testament is written alone in Hebrew. For the Old Testament is written in
two languages. Most of it is written in Hebrew; but there are extensive
passages in the Old Testament that are written in Aramaic, called here “Syriac,”
in Aramaic.
There
are four places in the Old Testament where some of it is written in
Aramaic. One passage is in Genesis 31, verse 47. Here is a Hebrew
toponym that is translated also into Aramaic. A second passage is in
Jeremiah. In Jeremiah, chapter 10, verse 11, there is a unique phenomenon
in the Bible. The whole of Jeremiah is in Hebrew; but this one verse is
in Aramaic. And there is no Hebrew original for it in the world.
Apparently from the beginning this one verse was written in Aramaic. It's
a verse where apparently Jeremiah is telling the Hebrew exiles: "When you
are invited to worship the heathen gods with your neighbors around you, this
shall ye say unto them..." And it is written in the language of the Jewish
neighbors. It is written in Aramaic.
Now
the third section in the Bible where there is Aramaic, extensively so, is in
the Book of Ezra. Over one-third of the Book of Ezra is written in
Aramaic. Ezra 4, beginning at verse 8 through Ezra 6, verse 18—all of that, extensively—
all of that is in Aramaic. And in chapter 7, in the Book of Ezra, beginning at
verse 12 and continuing through verse 26, all of that is Aramaic. Over
one-third of the Book of Ezra is Aramaic.
When
we turn then to the Book of Daniel, a little more than one-half of the Book of
Daniel is in Aramaic. Beginning at Daniel chapter 2, verse 4, all the way
through to the end of chapter 7—through Daniel 7:28—all of that section in the Book
of Daniel is in Aramaic. More than half of it!
Now
Ezra was apparently born in the Babylonian captivity, and he lived in those
days of the Babylonian exiles. Daniel as a young man was taken a captive
to Babylon. To both of them Aramaic was a second language, and both
of them apparently fall into the use of Aramaic upon the slightest
suggestion. Ezra does so when he begins quoting from those documents in
the Persian archives relating to the rebuilding of the temple at Jerusalem. And Daniel falls into Aramaic and uses Aramaic when he begins quoting
what these frightened Chaldeans said to the king. So in the Bible, and
especially in Ezra and Daniel, and most especially in Daniel, is the Word of
God written in Aramaic.
Now,
what is Aramaic? And who spoke it? And how did it come to pass that a part of
our Bible was written in that tongue? And what does it mean in our study
of the Book of Daniel? Well, let us begin first with the story of the
Aramaean people. Who were they? In the tenth chapter of Genesis and the twenty-second
verse, the sons of Shem are named. Now Noah had three sons, Shem, Ham,
and Japheth. And in the tenth chapter of the Book of Genesis, the sons of
Shem are named. And one of those sons is Aram, Aram, and the descendants
of Aram are called Aramaeans. They were the most multiplied, and
scattered, and diverse of all of the Semitic people.
Now,
that word Semitic, you use it all the time. If somebody's is anti-Jewish,
you call it anti-Semitic. Anti-Semitism is anti-Judaism—against
the Jewish people. Now that comes from "Shem," and when you
make an adjective out of the substantive, you leave off the "h" and
use the word "Semitic,” Semitism, a descendant of Shem; and the Hebrews
are descendants of Shem, and the Aramaeans are the descendants of Shem.
Now
the Greeks called the Aramaeans, “Syrians,” which is a mistake. For when
the Greeks met the Aramaeans, they were subjects of the empire of
Assyria. And "Syria" is a shortened form of "Assyria." So the Greeks called the Aramaeans “Syrians.” And that is
followed in the King James Version and in the Revised Version of the
Bible. Wherever the Hebrew uses the word "Aramaean," it will be
translated in the Bible as "Syrian." I think that's a misnomer
because you get the idea that the Aramaeans are the Syrians that we know today,
whose capital is Damascus. That is only partly true.
The
Aramaeans were the most prolific and the most multiplied and scattered of all
the Semitic people. And they lived from time immemorial in the great—what
is called the “Fertile Crescent,” from the hills of Media, all through the
Mesopotamian Valley; many of them scattering up through Asia Minor, all through
Phoenicia; all through Palestine and down to the Nile Valley. In that
great Fertile Crescent, the Aramaean was at home anywhere.
There
are many mentions of the Aramaeans in the Old Testament Scriptures. They
were a people who were the most closely-related in contact with the Hebrew
nation. For example, in the twenty-fourth chapter of the Book of Genesis,
is the story of Abraham as he calls his servant and sends him to get a wife for
his son Isaac. And Abraham says to his servant, Eliezer, he says to him:
"You're not to take a wife for my son Isaac from these Canaanites—from the
daughters of Canaan—but you're to go back to my people.” So the servant,
in keeping with Abraham's instruction, took all of those gifts, and he arose
and went to Mesopotamia. It is written here in the King James Version, “and he
came to Mesopotamia unto the city of Nahor” [Genesis 24:10].
Now
Nahor was Abraham's brother. But that word translated here, “Mesopotamia,” in the Hebrew it is “Aram Nahărayim,” Aram. There's that land, and
there's that people— Aram Nahărayim—“Aram of the Two Rivers”; that is, of
the Tigris and of the Euphrates. All of that area up there was filled
with Aramaeans. And Abraham when he left Ur went to Haran of Aram
Nahărayim, and from Haran came down unto the land of Canaan. So when
Abraham sent Eliezer to find a wife for Isaac, he sent him to the great center
of Aramaean population.
Well,
when I turn the pages of the Book of Genesis, I read: “And Isaac was
forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel,” and in
the King James Version, it, the Syrian, the Hebrew is “the "Aramaean of
Padan—aram," which is another word. Padan—aram is another Hebrew word for
"Aram Nahărayim." “And she was sister to Laban the Syrian.”
She was sister to Laban, the Hebrew says, "the Aramaean," the Aramaic
family of Abraham.
Now,
when I turn the page here in the Book of Genesis I come to the story of
Jacob. And Isaac called his son Jacob and said to him, "You're not
to marry a daughter of the Canaanites. But I'm going to send you back to
where our people came from. And you take a wife from
them." So Isaac called Jacob and blessed him and said:
"Rise, go to Padan—aram, up there in the north of the Mesopotamian
Valley. And there find a wife" [Genesis 28:1-2].
So
Isaac sent away Jacob, and he came to Padan—aram, unto Laban, son of Bethuel,
the (and you have it translated here, "Syrian”) the Aramaean. And
there he married Rachel and Leah—Aramaeans. Well, we haven't time to
continue.
One
of the great sections of that Fertile Crescent, settled prolifically by the
Aramaeans, was the upper Mesopotamian Valley. Now another section so often
mentioned in the Bible is Aram Damascus. Those people as a whole never
made a political unit. They were never a national state. But they
did have a state, and Damascus was its capital. Then you read in the
Bible often of Aram Zobah, against which David and Saul went to war. Well,
this is just a little background of how you find those Aramaean people in the
Old Testament.
Now
let us look at them closely and see who they were and what kind of people they
were. The Aramaeans were traders and shepherds. They were not
shepherds like the modern Bedouin Arab—if you have been over there, you know
what I mean. But the Aramaeans were shepherds in the sense that they kept
their flocks for the marketplaces of the great cities; near which they were
always found. What the Phoenicians were by sea, the Aramaeans were in the
traffic by the land. And through the successive empires of Assyria, and Babylonia, and Persia, they controlled the business and the commerce of the ancient
world. Their great trading center in the Near East was at Haran, up there, at
the top of the Euphrates River. And their great trading center in the
northeast of Palestine was at Damascus. And wherever they went, they
dominated the commerce and the merchandising and the trading of the nation.
Now
we come to the heart of this study. Not only were those ubiquitous Aramaeans
traders and commercial men and businessmen; and not only did they dominate the
business life of the nations in those series of empires; but the most
phenomenal thing I have ever read in history—and you're going to see it as we
come down to the Jews—the Aramaeans dominated every land in which they lived by
their language. Every one! For example, the empire of Assyria: the
Assyrian conquerors made it a policy of state that they uprooted the people
they conquered and placed them over there in some other area of the Assyrian
Empire. So as the Assyrians conquered nation after nation, they conquered
the Aramaeans of Damascus. Now they had a great many Aramaeans there in
Assyria already, but they uprooted thousands and thousands of Aramaean Damascene
families and transported them to Nineveh and to that area of the Assyrian
Empire. And a marvelous thing came to pass: the Aramaeans conquered the
Assyrians in their language. And the language of Aramaic became the state
language of the Assyrian Empire. The way Assyria spoke and communicated
with all of the vast outreaches of her empire was by the use of Aramaic.
Now
you find that, interestingly, in a story in the second Book of Kings and those
middle verses. Sennacherib, the king of Assyria, is besieging Jerusalem. And the Rab-shakeh, who is an officer in the army of Sennacherib is
speaking to the Jewish people on the walls of Jerusalem. And he is
speaking to those Jewish people, that they had best lay down their arms and
surrender to his master, Sennacherib. So as this Rab-shakeh, this officer
of the Assyrian army speaks to those Jewish people on the wall in Jerusalem,
trying to get them to surrender, why, Eliakim the Jew says to the
Rab-shakeh: “Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language,”
it's translated, “in Aramaic. Speak to thy servants in Aramaic; for we
understand it; but do not talk with us in the Jew's language”—“In Hebrew" [2 Kings
18:26].
Now,
isn't that interesting? Aramaic is the diplomatic, communicative language
of the whole Assyrian Empire; and it is understood by the high Assyrian
officials, and it is understood by the high officials in Jerusalem. But
the common people do not understand it—they speak Hebrew.
Well,
what is the difference between Aramaic and Hebrew? Because they can't
understand each other. Aramaic is a universal language, the lingua franca
of the whole Assyrian Empire; like English and French are today in the
world. But a Hebrew cannot understand it. Well the difference is
this: the “Romance Language” is, for example, is French and Italian—both of
them coming from Roman language, from Latin language. But a Frenchman
cannot understand an Italian, and an Italian cannot understand a Frenchman,
unless they know the language.
Same
way with our Germanic Teutonic language. Anglo-Saxon English is a Teutonic
language. German, of course, is a Teutonic language. But an
Englishman cannot understand a German, and a German cannot understand an
Englishman, unless they know each other's language.
It
was the same way with Aramaic and Hebrew. When Abraham came from Ur, to
Haran, down to Canaan, I would suppose that he spoke Aramaic. But when he
came to Canaan, there was a change in the language of Abraham and his
descendants, and he began to speak Canaanitic Hebrew—the language of Moab—a kindred language to Moab and of the Canaanite tribe who lived in Palestine.
So
Aramaic, in the days of the Assyrian Empire, is the language of diplomacy, and
of business, and of government; it is the universal language of the civilized
world. Now, to the amazement of anyone who would study it and think about
it, when Assyria was conquered by Nabopolassar and his son Nebuchadnezzar— and
the Babylonian Empire, the Neo-Babylonian Empire was founded—Aramaic was also
the language by which the Babylonians governed their extensive realms. And in
the city of Babylon, in that polyglot, great metropolis, Aramaic was the common
language between all of the people. For example, they dig up over there
in the city of Babylon cuneiform tablets, business contracts between men.
And on the backside of those cuneiform, Babylonian tablets, you will find
labels that are written in Aramaic, so that the clerks could easily file them,
and classify them, and find them.
So
Aramaic became the language of Babylon. Now Babylon, as you know, was
conquered by Cyrus in 539 B.C. And to my amazement, at least, Aramaic—that
had been the language of the Assyrian, and Aramaic that had been the language
of Babylon—Aramaic became and continued the language of the Persian Empire,
which covered at that time practically all of the civilized world.
Then,
this phenomenal and remarkable thing that came to pass: when the Jewish
people were taken captive out of Jerusalem and out of Judah and were placed in
Babylon, the speech habits of the Jews changed. Not only did they speak
Hebrew, but in order to communicate with their non-Jewish neighbors, they also
began to speak Aramaic.
And
when the exiles under Zerubbabel and under Ezra and under Nehemiah returned
home to Jerusalem and to Judah, they returned home bilingual. I know that
they still spoke Hebrew because the prophets Haggai and Zechariah and Malachi
spoke to the people in Hebrew and wrote their prophecies in Hebrew; but the
people also spoke Aramaic. And when they returned to the land, they found
Aramaic spoken in their homeland.
Then
this unbelievable thing that came to pass: somewhere in that postexilic period—and
nobody knows just when—but somewhere in that postexilic period, the people that
belonged to the Hebrew nation quit speaking Hebrew, and all of them began
speaking Aramaic. And Hebrew, as a living language, died among the Hebrew
people themselves. Can you imagine that? That's one of the most
phenomenal things that I have ever found in the history of a people!
So
Hebrew was forgotten by the common people. And the common people, the
vernacular of the people, was no longer spoken in Hebrew; but the people spoke
Aramaic. You see that in such passages as this: in the eighth
chapter of Nehemiah, in those middle verses it says that when Ezra opened the Book—Ezra
was the preacher, he was the pastor, he was the scribe, he was the priest—and
when Ezra opened the Book of God, all of the people stood up [Nehemiah
8:5].
That's what we do when we read the Book, we all stand up. Now Ezra opened
the Book, and all the people stood up. Then it says that he caused the
people to understand the Book: "So they read in the Book of God
distinctly,” you have it translated here, “distinctly” [Nehemiah
8:8]—that does
not mean with fine enunciation and pronunciation—that means they read in the
Book of God, written in Hebrew, and they translated it into Aramaic, and gave
the sense, and caused them to understand the reading." So even in
the days of Nehemiah, when the Bible that was read that was written in Hebrew,
they also had to interpret it in Aramaic, the language of the common
people.
Now,
as time continued and as the days went on, Hebrew was no longer spoken among the
people at all; but they spoke Aramaic. Now there’s several things that
come from that: one is, the Bible had to be translated into Aramaic, and that
translation we called targums, the Jewish targums are Aramaic interpretations
and translations of the Hebrew Bible. Then another thing: all of the
Hebrew Bibles were written—every one of them, in Aramaic script—in Aramaic
characters. There are no Hebrew Bibles in the world that are written in
Hebrew script, in Hebrew characters, nor has there been for thousands of
years. The Aramaic simply swept before it every national language that it
touched. And all my life, I've been taught that our alphabet came from
the Phoenicians. That is not true! Practically all of the alphabets
of the civilized world come from the Aramaean script, from the Aramaean
alphabet. And every Hebrew Bible that is in the world and that has been
for thousands of years is written in Aramaic script, in Aramaic characters.
And
not only that, the Talmud is written in Aramaic. The Babylonian Talmud is
written in Babylonian Aramaic. And the Palestinian Talmud is written in
Palestinian Aramaic. And not only that, but when the Lord came into this
world and lived in the days of His flesh, the Lord spoke Aramaic. For
example, when I turn to the fifth chapter of the Book of Mark: “And He took the
damsel, the Lord took Jarius' twelve year old daughter by the hand, and said
unto her, "Talitha cumi." That is Aramaic for
"Maiden arise" [Mark
5:41].
I
turn the page of the book here, and I read where there was a deaf man, and the
Lord looked to heaven, and then said to him: "Ephphatha" [Mark
7:34].
That is Aramaic for "be opened." And I turn pages of the
Book, and I read in the story of the crucifixion: “And at the ninth hour
Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi” [Mark
15:34], or as Matthew writes it, Eli,
Eli, lama sabachthani, “My God, My God, why,” lama, “why has Thou
forsaken Me [Matthew
27:46]?
That is Aramaic; Jesus spoke Aramaic when He lived in the days of His
flesh.
I
turn to the first Corinthian letter, the last chapter, chapter 16 and the twenty-second
verse, and I see the word Maranatha, Maranatha—that is Aramaic
for "He is coming." Jesus is coming again, Maranatha, and
that's the way the first Christians and disciples sometimes bid one another
goodbye: Maranatha, Maranatha, “Jesus is coming, He is coming.”
It's Aramaic!
I
read in the Book of Acts where the apostle Paul, standing on the steps of the
Tower of Antonio, addressed the maddening throng below. And the Bible
says—the King James Version says—that he spoke to the people in Hebrew.
What it means is he spoke to the people in Aramaic, in their language.
And then, in that address on the steps of Antonio when the apostle Paul
described his conversion, he says that on the road to Damascus, that the Lord
Jesus met him in the way. And Paul says: “And He spake unto me in
the Hebrew tongue,” saying, “Saul, Saul, why persecutest Thou Me'" [Acts
26:4]?
That's the way it's translated in the King James Version. The Lord Jesus
spoke to the apostle Paul in Aramaic: "Saul, Saul, why persecutest
Thou Me?" And that's why I gave this study the title, “The Language
of God.” When Jesus spoke in this world, He spoke in Aramaic.
And when Jesus appeared to the apostle Paul from heaven and spoke to Him, He
spoke to Him in Aramaic: a phenomenal thing that Hebrew should have died
in the very land of the Hebrews, by the Hebrew people themselves, and that they
should speak Aramaic.
Now,
what does this mean for us in our study of Daniel? And we must hasten so
quickly. More than half of the Book of Daniel is written in Aramaic, not in
Hebrew. What does that mean? It means one of three things.
First, it could mean that there are two authors in Daniel; or a multiplicity of
authors—at least two, let's say—and one wrote in Hebrew and one wrote in
Aramaic. That suggestion is impossible because where the Hebrew leaves
off and where the Aramaic begins is in the middle of a coherent
narrative. And whoever wrote it above is the same one who wrote it below;
the style is the same. The language, the style is the same, the syntax is the
same; the vocabulary, the idiosyncrasies, the idioms; all of it is the
same. So there are not two authors. And again, chapter 7 in the Book
of Daniel is written, as I said, in Aramaic; chapter 8 is written in Hebrew, and
those two chapters go together; there are not two authors, one writing Hebrew
and one writing Aramaic, it is the same author writing both.
Nor
can you divide Daniel down the middle as though the first six chapters were
written by a historian, and the last six chapters were written by a
prophet: for the first six are historical, and the last six are prophetical.
You can't divide that because chapter 2 is a parallel of chapter 7; and chapter
7 parallels chapter 2. There is one author in the Book of Daniel, whoever
he was. There are not two. It is the same writer throughout.
All
right, the second possibility: There could be a possibility that Daniel had in
it a large lacuna, a large gap, a large open space. And if it was
originally written in Hebrew, then it was filled in—that gap in there—was
filled in from an Aramaic translation: or turn it around, if it was originally
written in Aramaic, the gap at the front and the back was filled in with
Hebrew. Now of course, nobody knows, but we have this certain thing to
say about it: the Qumran Scrolls—the Dead Sea Scrolls that were discovered
recently—in those scrolls was not only the scroll of Isaiah the prophet, but
there are fragments of the Book of Daniel in those Dead Sea Scrolls. And
those fragments are exactly like the Bible that we have today. Where the
Book of Daniel is written in Hebrew, those scrolls are written in Hebrew.
And where the Book of Daniel is written in Aramaic, those scrolls are written
in Aramaic. Identical! And where one changes into the other is the
identical change in those Hebrew scrolls. Now those Hebrew scrolls were
written, some of them, in the second century BC. So as far as back as we
can know, this part in Hebrew and part in Aramaic obtained!
All
right the third possibility: if there’s not two authors, if it's all the
same; if there was not a lacuna, a gap, a missing page, and they filled
it in with the Aramaic translation, if that is not true; then the third has to
be true. When Daniel wrote the Book of Daniel, he wrote it as you see it
here: part in Hebrew and part in Aramaic. And as you look in the book to
see why such a thing should have been true, it becomes very apparent: the part
of the book that pertains especially to the Jews, Daniel wrote in Hebrew; but
the part of the prophecy that pertains to the Gentiles, he wrote in the
language of the world. He wrote it in Aramaic.
Now,
why should he have done that? For this simple reason: the things that
pertain to the Jews, he wrote in the Jews' language, in Hebrew; but the things
that pertained to the nations of the earth and to the families and peoples of
the earth, he wrote in Aramaic—because Aramaic was the language of the
government, and of the diplomats, and of the business, and of
communication. And by writing in Aramaic, Daniel made it possible for the
families, and the nations, and the kings, and the prime ministers, and the
governments, and the princes of merchandise to know what God says, and what
God's will, and what the sovereign purposes of God shall be in the working out
of the great sovereign purpose of God in the nations of the earth—which shows
this corollary for certain and for sure: it is God's will that we know His
purposes in the earth. It is not God's will that we stagger in the dark;
that we grope like a blind man for the wall. It is not God's will that we
live in frustration, and in despair, and in darkness. It is God's will
that we know the future. It is God's will that we face the future with
sublime confidence. These things that happen in history, and these
revolutions, and those turmoils, and these wars, and a thousand other things
that afflict and storm through the human families of the earth, these things
are not advantageous, they are not peripheral, they are not accidental, they
are not fortuitous.
But
the great movement of history is according to the sovereign will of God.
And the Lord presides over it all. And God's people are not to be full of
despair; and they are not to be fearful. But we're to face the future in
God's sovereign grace; knowing that above the storm and the fury and the
revolutions of life, there presides the great Judge and King of all the
earth. And He holds the nations of the world in the palm of His
hand. And in keeping with that revelation, that all of the nations could
know, Daniel wrote the times of the Gentiles in the language of the Aramaean—the
universal language, the lingua franca of the earth.
O
Lord, what a triumph, and what a victory, and what a note of infinite gratitude
are always to be on the lips and in the hearts of the children of God.
Whatever happens, however history turns, this is in God’s purview, in God’s
foreview, in God’s purposive will. And He is working towards some great and
glorious consummation for those who place their trust in Him. Never for us, a
lone note; never for us a dirge of despair and defeat, but always for us that
God lives, and the Sovereign of all the earth rules, and these things under the
aegis of His mighty name shall finally come to that glorious consummation He
has purposed for His people in history. That’s the way we’re to be, that’s the
way we’re to live, that’s the way we’re to die, that’s the way we’re to work,
that’s the way we’re to give our lives to the cause of Jesus in the earth; it
is victory, Daniel says, for us!
Well,
we’ve gone too long—you’ve got a song there to sing? You got a good song to
sing? Well, let’s sing us a good song; let’s sing us a good song. And while
we change this song, a family you, in the balcony ‘round, a family you, on this
lower floor, a couple you, or one somebody you, while we sing this song, come
and stand by me. “Pastor, today, I give my heart to the Lord, and here I stand.”
Or “Pastor, this is my wife, these are our children, all of us are coming
today.” As the Spirit of Jesus shall press the appeal to your heart, while we
sing this sweet song of invitation, you come. “Here I am, preacher, I make it
now.” Do it now; do it this morning, when you stand up in a moment, stand up
coming. Make it now, while all of us stand and sing.