THE LANGUAGE OF GOD
Dr. W. A. Criswell
Daniel 2:4
10-15-67
On the radio and on television, you are
sharing the services of the First Baptist Church in Dallas. This is the pastor bringing the morning
message entitled: The Language of God.
Before we begin this sermon, could I add my personal word of deepest
love, and gratitude, and appreciation to these children and grandchildren of
our former illustrious pastors. You
greatly honor us with your presence.
And your father and your grandfather, as each of our pastors may have
been to you, oh, how much have they built and on how much do we stand as we
seek to carry forward and onward their glorious ministries.
I have said so many times—and it
could be disputed by others, I know; but to me, it was true long before I ever
came to Dallas and it is true today and it will always be true to me—that the
most sacred of all the Baptist soil in the earth is the First Baptist Church in
Dallas. There is more of the devotion and
the summation of what our people mean and have meant in this dear place, than
any other one place I know of in the earth.
May God grant that the noble ministries of these predecessors who
preached in this pulpit, may God grant that the truth they delivered may live a
thousand times over again in us.
Now, the message today is one in a long
series on the Book of Daniel. This is
the fifth message as we begin this long series. And each one has been somewhat of an introduction, describing the
background of the writing of this unusual book in the Bible.
Now, in the second chapter in the book
of Daniel, verse four, the verse reads: “Then spake the Chaldeans to the king
in Syriac—then spake the Chaldeans to the king in Syriac…"
And immediately our attention is riveted
by that word "Syriac." They
spake in Syriac. For the years of my
life, I have always said that the New Testament was written in Greek and that
the Old Testament was written in Hebrew; and that there were two languages in
which the Book of God was written: The Old Testament: Hebrew; and the New
Testament: Greek. But that is not quite
correct. The New Testament is written
in Greek; that is correct. But it is
not correct to say that the Old Testament is written alone in Hebrew. For the Old Testament is written in two
languages. Most of it is written in
Hebrew; but there are extensive passages in the Old Testament that are written
in Aramaic, called here “Syriac”—in Aramaic.
There are four places in the Old
Testament where some of it is written in Aramaic. One passage is in Genesis 31, verse 47. Here is a Hebrew toponym that is translated also into
Aramaic. A second passage is in
Jeremiah. In Jeremiah, chapter 10,
verse 11, there is a unique phenomenon in the Bible. The whole of Jeremiah is in Hebrew; but this one verse is in
Aramaic. And there is no Hebrew
original for it in the world.
Apparently from the beginning this one verse was written in
Aramaic. It's a verse where apparently
Jeremiah is telling the Hebrew exiles: "When you are invited to worship
the heathen gods with your neighbors around you, this shall ye say unto
them..." And it is written in the language of the Jewish neighbors. It is written in Aramaic.
Now the third section in the Bible where
there is Aramaic—is extensively so—is in the Book of Ezra. Over one-third of the Book of Ezra is
written in Aramaic. Ezra four,
beginning at verse eight through Ezra six, verse 18—all of that is
extensively—all of that is in Aramaic. And in chapter seven, in the Book of
Ezra, beginning at verse 12 and continuing through verse 26, all of that is
Aramaic. Over one-third of the Book of
Ezra is Aramaic.
When we turn then to the Book of Daniel,
a little more than one-half of the book of Daniel is in Aramaic. Beginning at Daniel chapter two, verse four,
all the way through to the end of chapter seven—through Daniel 7:28—all of that
section in the book of Daniel is in Aramaic.
More than half of it!
Now, Ezra was apparently born in the
Babylonian captivity and he lived in those days of the Babylonian exiles. Daniel, as a young man was taken a captive
to Babylon. To both of them Aramaic was
a second language. And both of them,
apparently, fall into the use of Aramaic upon the slightest suggestion. Ezra does so when he begins quoting from
those documents in the Persian archives relating to the rebuilding of the
temple at Jerusalem. And Daniel falls
into Aramaic, and uses Aramaic, when he begins quoting what these frightened
Chaldeans said to the king. So in the
Bible, and especially in Ezra and Daniel, and most especially in Daniel, is the
world of God written in Aramaic.
Now, what is Aramaic and who spoke it;
and how did it come to pass that a part of our Bible was written in that
tongue? And what does it mean in our
study of the Book of Daniel? Well, let
us begin first with the story of the Aramean people. Who were they? In the
tenth chapter of Genesis and the tenth verse, the sons of Shem are named. Now, Noah had three sons, Shem, Ham, and
Japheth. And in the tenth chapter of
the Book of Genesis, the sons of Shem are named. And one of those sons is Aram; and the descendants of Aram are
called Arameans. They were the most
multiplied, and scattered, and diverse of all of the Semitic people of
the… Now, that word Semitic, you use it
all the time. If somebody's is
anti-Jewish, you call it anti-Semitic.
Anti-Semitism is anti-Judaism—against the Jewish people.
Now, that comes from
"Shem." And when you make an
adjective out of the substantive, you leave off the "h" and use the
word "Semitic, Semitism." A
descendant of Shem; and the Hebrews are descendants of Shem and the Arameans
are the descendants of Shem.
Now the Greeks called the Arameans,
“Syrians,” which is a mistake. For when
the Greeks met the Arameans, they were subjects of the empire of Assyria. And "Syria" is a shortened form of
"Assyria." So the Greeks
called the Arameans “Syrians.” And that
is followed in the King James Version and in the Revised Versions of the
Bible. Wherever the Hebrew uses the
word "Aramean" it will be translated in the Bible as
"Syrian." I think that's a
misnomer because you get the idea that the Arameans are the Syrians that we
know today, whose capital is Damascus.
That is only partly true.
The Arameans were the most prolific, and
the most multiplied, and scattered of all the Semitic people. And they lived from Tyre in the great—what
is called the “Fertile Crescent,” from the hills of Media, all through the
Mesopotamian Valley; many of them scattering up through Asia Minor, all through
Tunisia; all through Palestine and down to the Nile Valley. In that great Fertile Crescent, the Aramean
was at home anywhere.
There are many mentions of the Arameans
in the Old Testament Scriptures. They
were the people who were the most closely related and contact with the Hebrew
nation. For example, in the
twenty-fourth chapter of the book of Genesis, is the story of Abraham as he
calls his servant and sends him to get a wife for his son Isaac. And Abraham says to his servant, Eliezer, he
says to him: "You're not to take a wife (for my son Isaac from these
Canaanites) from the daughters of Canaan.
But you're to go back to my people…
So the servant, in keeping with Abraham's instruction, took all of those
gifts and he arose and went to Mesopotamia (it is written here in the King James
Version) and he came to Mesopotamia unto the city of Nahor.”
Now, Nahor was Abraham's brother. But that word translated here,
“Mesopotamia,” in the Hebrew it is “Aram Nahărayim,” Aram. There's that land and there's that people—
Aram Nahărayim—“Aram of the Two Rivers,” that is, of the Tigris and of
the Euphrates. All of that area up
there was filled with Arameans. And
Abraham, when he left Ur, went to Haran of Aram Nahărayim and from
Haran came down unto the land of Canaan.
So when Abraham sent Eliezer to find a wife for Isaac, he sent him to
the great center of Aramean population.
Well, when I turn the pages of the book
of Genesis, I read: “And Isaac was
forty years old when he took Rebecca to wife, the daughter of Bethuel (and in
the King James Version it) the Syrian (the Hebrew is, the "Aramean”) of
Padan Aram," which is another word—“Padan Aram"—is another Hebrew
word for " Aram Nahărayim." “And she was sister to Laban the Syrian.” She was sister to Laban, the Hebrew says,
"the Aramean," the Aramaic family of Abraham.
Now, when I turn the page, here in the
book of Genesis, I come to the story of Jacob.
And Isaac called his son Jacob and said to him, "You're not to
marry a daughter of the Canaanites. But
I'm going to send you back to where our people came from. And you take a wife from them." So Isaac called Jacob and blessed him and
said: "Rise, go to Padan Aram, up there in the north of the Mesopotamian
Valley. And there find a
wife."
So Isaac sent away Jacob and he came to
Padan Aram, unto Laban, son of Bethuel, the (and you have it translated here,
"Syrian”) the Aramean. And there
he married Rachel and Leah—Arameans. Well,
we haven't time to continue. One of the
great sections of that crescent settled prolifically by the Arameans was the
upper Mesopotamian valley.
Now another section, so often mentioned
in the Bible, is Aram Damascus. Those
people as a whole never made a political unit.
They were never a national state.
But they did have a state and Damascus was its capital. Then you read in the Bible, often of Aram
Zobah against which David and Saul went to war. Well, this is just a little background of how you find those
Aramean people in the Old Testament.
Now, let us look at them closely and see
who they were and what kind of people they were. The Arameans were traders and shepherds. They were not shepherds like the modern Arab. If you have been over there, you know what I
mean. But the Arameans were shepherds
in the sense that they kept their flocks for the marketplaces of the great
cities; near which they were always found.
What the Phoenicians were by sea, the Arameans were in the traffic by
the land. And through the successive
empires of Assyria, and Babylonia, and Persia, they controlled the business and
the commerce of the ancient world.
Their great training center in the Near
East was at Haran, up there, at the top of the Euphrates River. And their great trading center in the
northeast of Palestine was at Damascus.
And wherever they went, they dominated the commerce and the
merchandising and the trading of the nation.
Now, we come to the heart of this
study. Not only were those ubiquitous
Arameans traders, and commercial, men and businessmen; and not only did they
dominate the business life of the nations in those series of empires; but the
most phenomenal thing I have ever read in history—and you're going to see it as
we come down to the Jews—the Arameans dominated every land, in which they
lived, by their language. Every
one! For example, the empire of
Assyria, the Assyrian conquers.
Conquerors made it a policy of state that they uprooted the people they
conquered and placed them over there in some other area of the Assyrian
Empire. So as the Assyrians conquered
nation after nation, they conquered the Arameans of Damascus. Now, they had a great many Arameans there in
Assyria already, but they uprooted thousands and thousands of Aramean families
and transported them to Nineveh and to that area of the Assyrian Empire.
And a marvelous thing came to pass: The Arameans conquered the Assyrians in
their language. And the language of
Aramaic became the state language of the Assyrian Empire. The way Assyria spoke and communicated with
all of the vast outreaches of her empire was by the use of Aramaic.
Now, you find that interesting in a
story in the second book of Kings and those middle verses. Sennacherib, the king of Assyria, is
besieging Jerusalem. And the
Rab-shakeh, who is an officer in the army of Sennacherib is speaking to the
Jewish people on the walls of Jerusalem.
And he is speaking to those Jewish people, that they had best lay down
their arms and surrender to his master, Sennacherib. So as this Rab-shakeh, this officer of the Assyrian army, speaks
to those Jewish people on the wall in Jerusalem, trying to get them to
surrender, why Eliakim, the Jew, says to the Rab-shakeh: “Speak, I pray thee, to thy servants in the
Syrian language (It's translated).” “In
Aramaic—speak to thy servants in Aramaic; for we understand it; but do not talk
with us in the Jew's language…” “In
Hebrew."
Now, isn't that interesting? Aramaic is the diplomatic, communicative
language of the whole Assyrian Empire; and it is understood by the high
Assyrian officials, and it is understood by the high officials in
Jerusalem. But the common people do not
understand it—they speak Hebrew.
Well, what is the difference between
Aramaic and Hebrew—because they can't understand each other? Aramaic is a universal language, the lingua
franca of the whole Assyrian Empire; like English and French are today in
the world. But a Hebrew cannot
understand it. Well, the difference is
this: The “Romance Language” is, for
example, is French and Italian—both of them coming from Roman language, from
Latin language. But a Frenchman cannot
understand an Italian, and an Italian cannot understand a Frenchman, unless
they know the language.
Same way with our Germanic Teutonic
language: Anglo-Saxon English is a Teutonic language. German, of course, is a Teutonic language. But an Englishman cannot understand a
German, and a German cannot understand an Englishman, unless they know each
other's language.
It was the same way with Aramaic and
Hebrew. When Abraham came from Ur, to
Haran, down to Canaan, I would suppose he spoke Aramaic. But when he came to Canaan, there was a
change in the language of Abraham and he began to speak Canaanite Hebrew—the
language of Moab and a kindred language to Moab and of the Canaanite tribes who
lived in Palestine.
So, Aramaic, in the days of the Assyrian
Empire, is a language of diplomacy, and of business, and of government. It is the universal language of the
civilized world. Now, to the amazement
of anyone who would study it and think about it—when Assyria was conquered by
Nabopolassar and his son Nebuchadnezzar, and the Babylonian Empire (the
Neo-Babylonian Empire) was founded—Aramaic was also the language by which the
Babylonians governed their extensive realms.
And in the city of Babylon, in that polyglot of a great metropolis,
Aramaic was the common language between all of the people. For example, they dig up over there in the
city of Babylon cuneiform tablets; business contracts between men. And on the backside of those cuneiform
Babylonian tablets, you will find labels that are written in Aramaic, so that
the clerks could easily file them, and classify them, and find them.
So Aramaic became the language of
Babylon. Now Babylon, as you know, was
conquered by Cyrus in 539 B.C. And to
my amazement, at least, Aramaic, which had been the language of the Assyrian,
and Aramaic that had been the language of Babylon, Aramaic became and continued
the language of the Persian Empire, which covered at that time practically all
of the civilized world.
Then, this phenomenal and remarkable
thing that came to pass: When the
Jewish people were taken captive out of Jerusalem, and out of Judah, and were
placed in Babylon, the speech habits of the Jews changed. Not only did they speak Hebrew, but in order
to communicate with their non-Jewish neighbors, they also began to speak
Aramaic.
And when the exiles under Zerubbabel,
and under Ezra, and under Nehemiah, returned home to Jerusalem and to Judah,
they returned home bilingual. I know
that they still spoke Hebrew because the prophets Haggai, and Zechariah, and
Malachi spoke to the people in Hebrew and wrote their prophecies in Hebrew; but
the people also spoke Aramaic. And when
they returned to the land, they found Aramaic spoken in their homeland. Then the unbelievable thing that came to
pass: Somewhere in that postexilic period—and nobody knows just when—but
somewhere in that postexilic period, the people that belonged to the Hebrew
nation quit speaking Hebrew. And all of
them began speaking Aramaic. And
Hebrew, as a living language, died among the Hebrew people themselves. Can you imagine that? That's one of the most phenomenal things
that I have ever found in the history of the people.
So Hebrew was forgotten by the common
people. And the common vernacular of
the people, was no longer spoken in Hebrew; but the people spoke Aramaic. You see that in such passages as this: In the eighth chapter of Nehemiah, in those
middle verses, it says that when Ezra opened the book—Ezra was the preacher, he
was the pastor, he was the scribe, he was the priest—and when Ezra opened the
Book of God, all of the people stood up.
That's what we do when we read the Book—we all stand up. Now, Ezra opened the book and all the people
stood up. And then it says that he
caused the people to understand the book:
"So they read in the Book of God distinctly (you have to translated
here, distinctly)." That does not
mean with fine enunciation and pronunciation; that means they read in the Book
of God, written in Hebrew, and they translated it into Aramaic "and gave
the sense and caused them to understand the reading." So even in the days of Nehemiah, when the
Bible that was read, that was written in Hebrew, they also had to interpret it
in Aramaic, the language of the common people.
Now, as time continued, and as the days
went on, Hebrew was no longer spoken among the people at all; but they spoke
Aramaic. Now, there is several things
that come from that: One is the Bible had to be translated into Aramaic and
that translation we called Targum. The
Jewish Targum are Aramaic interpretations and translations of the Hebrew
Bible. Then another thing: All of the
Hebrew Bibles were written, every one of them, in Aramaic script, in Aramaic
characters. There are no Hebrew Bibles
in the world that are written in Hebrew script, in Hebrew characters, nor has
there been for thousands of years. The
Aramaic simply swept before it every national language that it touched. And all my life, I've been taught that our
alphabet came from the Phoenicians.
That is not true! Practically
all of the alphabets of the civilized world come from the Aramean script, from
the Aramean alphabet. And every Hebrew
Bible that is in the world and that has been for thousands of years is written
in Aramaic script, in Aramaic characters.
And not only that, the Talmud is written
in Aramaic. The Babylonian Talmud is
written in Babylonian Aramaic. And the
Palestinian Talmud is written in Palestinian Aramaic. And not only that, but when the Lord came into this world and
lived in the days of His flesh, the Lord spoke Aramaic. For example, when I turn to the fifth
chapter of the book of Mark: “And he took the damsel (the Lord took Jarius'
twelve year old daughter) by the hand, and said unto her, "Talitha
cumi." That is Aramaic for
"maiden arise."
I turn the page of the book here and I
read where there was a deaf man and the Lord looked to heaven and then said to
Him: "Ephphatha." That is
Aramaic for "be opened." And
I turned pages of the Book and I read in the story of the crucifixion: “And at the ninth hour Jesus cried with a
loud voice, saying, "Eloi (or as Matthew writes it—Eli, Eli), lama
sabachthani… My God, my God, why
(lama), why has thou forsaken me?"
That is Aramaic. Jesus spoke
Aramaic when He lived in the days of His flesh.
I turn to the 1 Corinthian letter, the
last chapter, chapter 16 and the twenty-second verse and I see the word
“Maranatha.” Maranatha: That is Aramaic
for "He is coming." Jesus is
coming again—“Maranatha.” And that's
the way the first Christians and disciples sometimes bid one another goodbye:
“Maranatha, Maranatha,” “Jesus is coming, He is coming.” It's Aramaic!
I read in the book of Acts where the
Apostle Paul, standing on the steps of the Tower of Antonio, addressed the
maddening throng below. And the Bible
says—the King James Version says—that he spoke to the people in Hebrew. What it means is he spoke to the people in
Aramaic—in their language. And then, in
that address on the steps of Antonio, when the Apostle Paul described his
conversion, he says that, on the road to Damascus, that the Lord Jesus met him
in the way. And Paul says: “And He
spake unto me in the Hebrew tongue” saying,
Saul, Saul, why persecutest Thou Me?'" That's the way it's translated in the King James Version.
The Lord Jesus spoke to the Apostle Paul
in Aramaic: "Saul, Saul, why
persecutest Thou Me?" And that's
why I gave this study the title: The Language of God. When Jesus spoke in this world, He spoke in
Aramaic. And when Jesus appeared to the
Apostle Paul from heaven and spoke to Him, He spoke to Him in Aramaic. A phenomenal thing that Hebrew should have
died in the very land of the Hebrews, by the Hebrew people themselves, and that
they should speak Aramaic.
Now, what does this mean for us? In our study of Daniel—and we must hasten so
quickly—more than half of the book of Daniel is written in Aramaic, not in
Hebrew. What does that mean? It means one of three things. First, it could mean that there are two
authors in Daniel; or a multiplicity of authors—at least two, let's say—and one
wrote in Hebrew and one wrote in Aramaic.
That suggestion is impossible because, where the Hebrew leaves off and
where the Aramaic [begins] is in the middle of a coherent narrative. And whoever wrote it above, is the same one
who wrote it below. The style is the
same—the language—the style is the same, the syntax is the same; the
vocabulary, the idiosyncrasies, the idioms; all of it is the same. So there are not two authors. And again, chapter seven in the book of
Daniel is written in Aramaic. Chapter
eight is written in Hebrew. And those
two chapters go together. There are not
two authors, one writing Hebrew and one writing Aramaic. It is the same author writing both.
Nor can you divide Daniel down the
middle as though the first six chapters were written by a historian and the
last six chapters were written by a prophet:
For the [first] six are historical, and the last six are prophetic. You can't divide that because chapter two is
a parallel of chapter seven; and chapter seven parallels chapter two. There is one author in the Book of Daniel,
whoever he was. There are not two. It is the same writer throughout.
All right, the second possibility: There
could be a possibility that Daniel had in it a large lacuna, a large gap, a
large open space. And if it was
originally written in Hebrew, then it was filled-in—that gap in there—was
filled in from Aramaic translation. Or
turned around: If it was originally
written in Aramaic, the gap at the front and the back was filled in with
Hebrew. Now, of course, nobody
knows. But we have this certain thing
to say about it—the Qumran Scrolls, the Dead Sea Scrolls that were discovered
recently. In those scrolls was not only
the scroll of Isaiah the Prophet, but there are fragments of the book of Daniel
in those Dead Sea Scrolls. And those
fragments are exactly like the Bible that we have today. Where the Book of Daniel is written in Hebrew,
those scrolls are written in Hebrew.
And where the Book of Daniel is written in Aramaic, those scrolls are
written in Aramaic. Identical! And where one changes into the other, is the
identical change in those Hebrew scrolls.
Now those Hebrew scrolls were written, some of them, in the second
century B. C. So as far as back as we
can know, the part in Hebrew and part in Aramaic haven't changed.
All right the third possibility: If there’s not two authors, if it's all the
same; if there was not a lacuna, a gap, a missing page and they filled it in
with the Aramaic translation, if that is not true; then the third has to be
true. When Daniel wrote the Book of
Daniel, he wrote it as you see it here: Part in Hebrew and part in
Aramaic. And as you look in the book to
see why such a thing should have been true, it becomes very apparent: The part
of the book that pertains especially to the Jews, Daniel wrote in Hebrew; but
the part of the prophecy that pertains to the Gentiles, he wrote in the
language of the world. He wrote it in
Aramaic.
Now, why should he have done that? For this simple reason: The things that
pertain to the Jews, he wrote in the Jews' language, in Hebrew; but the things
that pertained to the nations of the earth and to the families and peoples of
the earth, he wrote in Aramaic—because Aramaic was the language of the
government, and of the diplomats, and of the business, and of
communication. And by writing in
Aramaic, Daniel made it possible for the families, and the nations, and the kings,
and the prime ministers, and the governments, and the princes of merchandise to
know what God says, and what God's will, and what the sovereign purposes of God
shall be in the working out of the great sovereign purpose of God in the
nations of the earth. Which shows this
corollary for certain and for sure: It is God's will that we know His purposes
in the earth. It is not God's will that
we stagger in the dark; that we grope like a blind man for the wall. It is not God's will that we live in frustration,
and in despair, and in darkness. It is
God's will that we know the future. It
is God's will that we face the future with sublime confidence. These things that happen in history and
these revolutions, and those turmoils, and these wars, and a thousand other
things that afflict and storm through the human families of the earth, these
things are not advantageous, they are not peripheral, they are not accidental,
they are not fortuitous.
But the great movement of history is
according to the sovereign will of God.
And the Lord presides over it all.
And God's people are not to be full of despair; and they are not to be
fearful. But we're to face the future
in God's sovereign grace; knowing that above the storm, and the fury, and the
revolutions of life, there presides the great Judge and King of all the
earth. And He holds the nations of the
world in the palm of His hand. And in
keeping with that revelation, that all of the nations could know, Daniel wrote
the times of the Gentiles in the language of the Aramean—the universal
language, the lingua franca of the earth.
O Lord, what a triumph, and what a
victory, and what a note of infinite gratitude are always to be…
.